How the MARC library helped Debbie Torres piece together her familyās past


āIāve been told I have an insatiable curiosity ā to want to know things,ā Debbie Torres says, leafing through her tabloid-size copies of old Spanish land documents in the Richard F. Taitano Micronesian Area Research Center at the °µĶųAV in Mangilao.
The 65-year-old Torres has been visiting MARC since 2011, examining its collections of documents, maps, photographs, and manuscripts and tracing her family history back through the generations.
Her first visits, however, were focused specifically on her familyās Jinapsan property between Ritidian and Tarague beaches in northern Guam.
āI wanted to find out more about the property,ā Torres says. āThe genealogy I wasnāt into ā I just wanted to know about the land, how we got connected with it. Where did it all begin? Did āJinapsanā exist? Who settled it? Thatās what I wanted to know.ā
She says it was great to have stories from her family of the property and how it had been passed down, but she eventually decided to look for more tangible evidence.
āI needed facts to back up the stories, and this was the recommended place to find those facts,ā she says. āItās the only way for me that I could paint a picture of my familyās Jinapsan history ā you know, by validating the stories Iāve been told with the facts I find.ā
The Castro family property now known an Jinapsan on the northern coast of Guam. Photo
taken by Ron Castro, great-great grandson of Don Santiago Castro y Ojeda, the first
titled owner of the land.
āShe came in kind of curious, to see if we had any documentation on the land,ā says Brunal-Perry, an associate professor of Spanish legal historiography and curator of the Spanish Documents Collection and the Manuscripts Collection at MARC.
āI said, āWhatās the name of your people?ā So I started the reference interview. We do the reference interview with everybody who comes to research in order to find out what theyāre really looking for so we can direct them to the sources.ā
Brunal-Perry asked for the name of Torresā grandfather, or even his father.
āI said, āSantiago Castroā ā I didnāt even know he had an Ojeda last name,ā Torres says. āSo she said, āCome over here.āā
āI said, āWeāll look into the database and see if we have that name,ā Brunal-Perry says, and there they found Torresās great-grandfather, Santiago Castro y Ojeda.
āThe documents are in Spanish, so I did a verbatim translation for her,ā Brunal-Perry says. āShe was fascinated to discover [it]. That was a big satisfaction for me, too. You know, we process these documents, we care for the documents, but we want to have the connection of the people with the documents and for them to understand their value.ā
Torres says she became āemotionalā upon viewing those first records relating to her great-grandfather.
āIt was the petition to own Jinapsan that was made by my great-grandfather, and it was dated 1897,ā she says.

Debbie Torres points to the signature of her great-grandfatherās sister, Maria de Castro y Ojeda, on a document from 1895 petitioning for the title for her familyās present-day property on the northern coast of Guam. The signatures of three Spanish governors of Guam are also on the document.
|
|
The documents were from the Spanish Court of First Instance in the Mariana Islands.
āThis is the information and the testimony of Don (Mr.) Santiago de Castro y Ojeda,ā Torres says, reading from her copy of the document.
Her voice cracks as she describes what she felt looking through the records, reading her great-grandfatherās testimony in his petition to officially own the property, and seeing the signatures of his own relatives who served as witnesses.
āThe nice thing about this whole thing, this document, is that the testimony was written and stated everything he stated, which gave me an insight into my great-grandfather. Iām closer to him, through this document. ⦠Through this, I told my mom, I feel like I know him more. I feel close to him.ā
Through the information sheās collected on her visits to MARC over the years, Torres has been able to create a timeline of her familyās Jinapsan property dating back to the late 1600s. She has also created a more detailed family tree as she finds previously unknown names in the records.
āāOjedaā? That was his name. I didnāt know that. Whenever somebody asked me what is my family name, my mother said itās Familian Santiago, but even my mother didnāt know who the āSantiagoā was. She just knows we were called that. So I told my mom ā sheās 88 now ā that we were called Familian Santiago because of your grandfather.ā
Torres is now looking into the origins of the Jinapsan name itself ā which over the years has also been spelled as Inapsan, Hinapsan, and Ginapsan.
āMost of the history of Guam today is known because of the translations of these primary sources,ā says Brunal-Perry, who has worked at MARC for more than three decades. āHere we have been working since the foundation of MARC in 1967 in collecting the documents pertaining to this specific area.ā
Much of the documents in MARCās collections have been gathered here from archival facilities around the world āfor the convenience of the people of Guam,ā she says.
āSo the major value of these collections ā all these materials are here at the tip of your fingers.ā